Le peggiori traduzioni di titoli di film stranieri

film stranieri in alcuni casi mantengono i titoli originali, mentre altre volte per esigenze di marketing vengono tradotti in italiano. Fin qui, tutto bene. Il problema si pone quando i traduttori, presi da un’improvvisa vena poetica o manie di grandezza, storpiano letteralmente i titoli dei film con traduzioni impossibili. Se volete conoscere l’elenco dei titoli dei film con la peggiore traduzione in italiano, mettetevi comodi, parte la carrellata degli “orrori” fatta a quattro mani con l’agenzia di traduzioni professionali, Traduzione.it.

“Se mi lasci ti cancello” è la traduzione del film “Eternal sunshine of the spotless mind”. Il film è una fotografia molto profonda del dolore che provano le persone dopo la fine di un amore, ed il titolo “Se mi lasci ti cancello” è una citazione del libro “Eloisa to Abelard” di Alexander Pope. In Italia il riferimento al libro è stato completamente perso, un errore più che altro di valutazione. Il film western “Rio Grande”, con John Wayne e Maureen O’Hara, senza un reale motivo fu tradotto in italiano con “Rio Bravo”. Sorsero dei problemi quando 9 anni dopo fu girato un altro film western, il cui titolo originale era proprio “Rio Bravo”. Quest’ultimo film fu tradotto con il titolo piuttosto vago e poco fantasioso “Un dollaro d’onore”.

“Citizen Kane” è un capolavoro di Orson Wells, considerato da molti il miglior film del cinema. Il titolo è un chiaro riferimento a Charles Foster Kane, protagonista nel film. In italiano la pellicola fu tradotta con “Quarto potere”, riferendosi al potere dei mezzi di informazione. Con questo titolo però il film perse la sua forza d’impatto, che voleva invece incentrarsi sulla figura di Kane. Altro titolo particolarmente controverso è “Come un tuono”, traduzione del film “The place beyond the pines”. Il film è ambientato a Schenectady, che in lingua Mohawk significa “quel luogo oltre la piana dei pini”. “Come un tuono” è invece tratto da una frase presente nel film. I traduttori in questo caso non si sono sforzati molto con la fantasia…